「The main blaze of it is past, but a samll thing would make it flame again.」「Every gash was an enemy's grave.」「Before him he carries noise, and behind him he leaves tears. Death, that dark spirit, in his nervy arm doth lie. Which, being advanced, declines, and then men die.」「Would you have me false to my nature? Rather say I play the man I am.↓I have a heart as little apt as yours, but yet a brain that leads my use of anger to better vantage.」「You common cry of curs! Whose breath I hate as reeks of the rotten fens, whose loves I prize as the dead carcasses of unburied men that do corrupt my air. I... banish... you! And here remain with your uncertainty. Let every feeble rumor shake your hearts. Your enemies, with nodding of their caps, fan you into despair. Have the power still to banish your defenders, till at length your ignorance, which finds not till it feels, making but reservation of yourselves, still your own foes deliver you as most abated captives to some nation that won you without blows. Despising, for you, the city... thus... I turn my back. There is a world... elsewhere.」「I would the gods had nothing else to do but to confirm my curses!」「Our virtues lie in the interpretation of the time. One fire drives out one fire... one nail, one nail. Rights by rights falter, strengths by strengths do fail.」 「Should we be silent and not speak, our raiment and state of bodies would betray what life we have led since thy exile. Think with thyself. How more unfortunate than all living women are we come hither, since that thy sight, which should make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts... constrains them weep and shake with fear and sorrow... making the mother, wife, and child to see the son, the husband and the father tearing his country's bowels out. And we must find an evident calamity, though we had our wish, which side should win. For either thou must, as a foreign recreant, be led with manacles through our streets, or else, triumphantly, tread on thy country's ruin, and bear the palm for having bravely shed thy wife and children's blood. For myself... son... I purpose not to wait on fortune till these wars determine. If I cannot persuade thee rather to show a noble grace to both parts than seek the end to one, thou shalt no sooner march to assault thy country than to tread on thy mother's womb... that brought thee to this world. 」
愚民总是为了自己的利益而被玩弄而不自知,英雄的柔情总是会被无情的杀死,为了团体的利益就要照顾各方面以求成。
悲剧悲剧
看完了这部根据莎士比亚作品改编的《科利奥兰纳斯》,还可以,架空历史,把莎神的作品搬到现代社会的想法不错,只是原汁原味的舞台剧对白和现代战争场景总是显得很突兀,别扭的很,给四星,多一星给杰拉德巴特勒和拉尔夫费因斯的舞台剧功底,表演张弛有度!
愚蠢的暴民啊,永远只能做统治者手中的棋子,被牵着鼻子走,最容易被煽动和误导,成为权谋争斗下的牺牲品!
可怜的英雄啊,为国征战,伤痕累累,拿命守护着那一群愚蠢至极的家伙,最后却被暴民们送上断头台,身首异处,不得善终!
该片改编自莎士比亚的同名悲剧,讲述了一位被放逐的将军为一雪前耻,联合以前的敌人带领军队杀回罗马的故事!
科里奥兰纳斯,似乎是用一种清高者的视角,来审视命运。
当然,主角马修斯被当做了体验这一切的替身。
在清高的人眼中,世界上超过九成的人都是愚民,他们的意见对自己毫无价值,这和中二病以及真文艺很类似。
而这中思维并非是对其本身带来最大伤害的事实。
更重要的是,他会毫无忌惮地说出“bid them wash their faces and keep their teeth clean”。
这样一句实话,毫无争议地使他将自己置于大部分人的对立面。
清高的人还有另一项特征,不屑于表达自己的思想,即使为了别人伤痕累累,也会在心底将其描述为是自己的个人喜好而已。
所以,清高的人往往最难被他人理解。
清高者一般拥有很强的能力,至少是一种潜力。
然而,对应的,通常他们都是EQ很低的动物。
与其说EQ很低,不如说是在逃避,避免人与人的政治游戏,以及在其中把自己变得流俗,乃至放大自己的弱点。
这一切的特质,给了政客们机会,也注定造成了他自己的悲剧。
这里所说的政客,其实生活在社会的每个角落,每个教室,每间公司,他们以生存为信仰,缺乏高尚的坚守,但善于斗争,机智过人。
正因为如此,自古清高的人,都很难位居高位,即使得到这样的机会,也会重重摔落。
然而,站到原来立场的对立面,却是不易发生的。
因为在此之前,他们往往已然被摁死,或者心灰意冷。
这种情节,可能只是他们心中的一种意淫。
而之后发生的事,他们自然也可以冷静地得出结论:不是痛苦的复仇,就是半途而废后被原先的敌人捏死。
总之,是一条不归路,清高的人少不了这样的虐心历程。
如果你是这样的人,你是要在时间长河下,留下自己独有的标记,哪怕经历种种,还是要流俗于世。
也许,选择后者只能说明,你本不是这样的人。
其实,世间非净土,能力越大痛苦也往往越大。
这样的人,若是想换一种思维去理解命运,去快乐地生存,得出的结论通常也只是江边钓鱼罢了。
残酷的人与人之间的争斗,对于高尚的他们来说,太过微妙,无法和自己的信仰兼得。
这是一个寓言故事,一个以现代为背景的莎士比亚悲剧,就像哈姆雷特一样,费因斯饰演的Coriolanus也可以有各种解读,抛开政治斗争尔虞我诈,我看到的是费因斯的野心和情怀,他既把影片变成自己的舞台肆意的张扬,又把Coriolanus变成神祗劝喻世界,他让Coriolanus承受战火、荣耀、侮辱、叛逆、孤独与死亡,似乎要让Coriolanus为世界的不公不平一力承担,作为献祭,我在为费因斯表演叫好的时候,却又为其刻画的隐喻揪心,而现实悲剧的英雄故事也还在上演……
一直很想看这部电影因为有拉尔夫·费因斯却又一直拖着不去看因为这是一部莎翁的改编剧我真的很害怕那些又长又臭华丽而啰鸡巴嗦的台词还好电影并没有太让人觉得沉闷如同电影海报传递的信息一样:血色基情这本身就太有看头了看两个超有魅力的男人飚戏本身就是一种享受电影的开头有点莫名其妙总让人有一种错觉:“我错过前半段剧情了么?
”剧情递进的太快,而没有铺垫在前,只会让观众产生错过前情提要的感觉但作为拉尔夫的处女作虽然算不上让人眼前一亮,但也可以说的上是有腔调有思想的改编莎翁的作品很难它是有时代背景的,那时候是封建地主时期主要矛盾是地主和农民之间的矛盾真心不适合代入到现代的罗马做文章,因为现代罗马是民主共和国没有时代背景的电影,导演拉尔夫只能是瞎编乱造了以至于我们看到了一个将领冲锋在街头还满嘴文绉绉的长篇大论也不足为奇这不扯淡么?
对着士兵简单明了:给老子冲哎,难怪遭自己人反水,太啰嗦尽管演员拉尔夫是那么出色......其实,不应该把剧情设置在现代罗马在这地球上,能买得起先进武器、放得起烟花、摆的了排场、处处摆谱装文艺,同时又积累了大量民怨,贫富差距巨大,最关键的是,仍然保持封建地主统治本质的国家..............真心就只剩下一个了阶级是怎么产生的?
老实说是天生的能力的高低,天赋的不同,祖辈的差距等等更别忘了:资本是具有掠夺属性的也就是说:富人更富,穷人更受掠夺在精英阶层看来:你们下等人连小事都做不好,配吃饭么?
在平民阶层看来:我们辛辛苦苦做基层工作,到头来连饭都不配吃么?
进取之道已被大大小小的利益集团堵死不同阶层无法交流和对话,即便是所谓的对话也是不对等的阶级之间的矛盾不断扩大暴力机关发挥作用恶性循环开始...............然后就没有然后了好一部莎翁剧我说的是电影
不愧是能想到把灵魂分成七份的伏地魔,用伊战背景讲述莎士比亚的故事实现了1+1>2的效果。
迷彩服,巷战,单兵,总是忍不住想到《拆弹部队》;然后拉叔一开口顿时自带剧场效果。
很难想象人的眼神中,像狼一样透着对血的渴望,像终结者一样透着对“次等生物”(弱者,不分敌我)的蔑视。
瓦妮莎·雷德格瑞夫,就像是大观园中的老太太一样,不出手则已,出手招招毙命,举重若轻,大象无形。
她在有限的场景中演出了无限的存在感和压迫感,那种铺天盖地袭来的强势让一切都无所遁形。
看完以后,不禁在想,人数众多,身处劣势,能不能够成为要求权利、要求尊重的理由?
拉尔夫·费因斯是一个优秀的演员,此片的主角科里奥兰纳斯大将军要把他演好不是一件容易的事情。
他顽固、高傲,内心深处还是充满爱的一个人,也是个很矛盾、很有性格的人。
查了资料,原来这部片是改编莎士比亚的名作,怪不得影片给我的感觉像是戏剧,特别是对白。
影片刚开始的时候,我还不喜欢这部片,但看到后来,有两出戏真的很打动我。
一部是科里奥兰纳斯在被放逐后,对自己的老敌人誓言要灭掉罗马复仇;另外一出是被自己的母亲劝服。。。
真的还是感人,不愧是莎士比亚的名著。
本片是著名演员拉尔夫·费因斯的导演处女作。
改编自莎翁的著名同名戏剧。
费因斯把影片的背景搬到了现代,但是仍然使用了莎翁在1607年所创作的那些对白和所有人物姓名。
借古喻今,手法很好,但那台词也放到现代,听几句有新鲜感,通篇如此,确实让人有些头疼,再加上缓慢的节奏,两个小时多少显得有点漫长了。。。
作为一个没看莎翁原著,也没怎么深入了解古罗马历史的人来说,看本片是疑等同接受挑战。
也许是我不懂艺术的精髓,但这样的crossover显然太牵强。
电影原封不动地引用莎翁原著的台词作为电影对白,这使得片中的每一个人物都变成演说家甚至是诗人。
无论是席间闲聊,亦或置身枪林弹雨的战场前线,大家都能说出如圣经般优雅的、煽情的诗句。
打败敌人、征服人民的不是力量、不是权术,而是语言!
我不得不惊叹莎翁笔下的魅力。
然而,这是一部电影,现代的电影,而非舞台剧。
我无法忍受这么长篇大论的煽情台词,在十万火急的场景中被娓娓道来。
越往后看,混乱感越来越强烈,证明我适应不了这种穿越。
凭着闹市中的几句演说,人民把他拥护为王;一个转身,大概是几秒钟的时间,王的敌对者提出了几句质疑,人民又瞬间把王踩在脚下,变成被唾弃与诅咒的恶魔,多么荒诞的一出闹剧……如果这出现在莎翁的舞台剧中,ok!
我想大家都会能理解,因为我们都不知道在遥远的年代里,宗教信仰左右人们思想的力量有多大,也许真的可以用几句话改变人们的决定,也许吧。
但这是发生在现代的故事,大家都是理性的,有逻辑思维的,绝非三言两语就能说服的。
这般穿越,到底是观众太愚昧,还是导演太疯狂呢?
如果说明星们的演技,在这里却是值得一看的。
尤其是我们熟悉的“伏地魔”,从混世魔王到战争狂人,他的手上、脸上从不缺少敌人的鲜血;他的眼神、身体从不缺少杀戮的痕迹。
用现代背景拍这个故事不是个好主意,费因斯的光头扮相更像个足球流氓,而不是大将军
每句台词都值得记下
居然真的没坚持下去……
光看影片是绝无看头的,除了知道一个暴戾的将军用诗一样的词句骂人外,真不知道看啥!看了豆瓣后才知道,原来是改编自莎士比亚的戏剧,果然台词照搬原著,只不过历史剧穿越到了现代剧,真倒真枪的冷兵器被真枪实弹的枪炮给取代了!
能有此般对白演绎,你们还在乎个屁的剧情和穿越?
我就是看不了古典戏剧……吐槽句神翻译啊!
很不习惯戏剧台词放在一部现代电影里,不管这些词有多么美妙。。。故事告诉我们,一定要收敛脾气,要复仇就要六亲不认,主角真是悲剧啊
这个实验派的莎翁作是典型的瑕瑜互见。剧本扎实,然而毕竟初持导筒,故事太散不说,古英语与现代戏的反常组合中尴尬的一面还被刻意强化,摄影和剪辑几乎没逻辑,于是最终气场诡异。当然演员们都足够好(除了巴特勒!)费恩斯的细腻表演尤其棒,。不过最亮眼的当然是凡妮莎奶奶!天哪那几场戏跪拜了!
很显然,这是一个挑战融合舞台元素进入电影制作的尝试。表演很用心,但就算是经典台词也已经和今天的电影观赏习惯格格不入了。
一个难道到底得有多悲剧,才不会以悲剧收场?
不倫不類
一个高人生活在屁民中的悲剧。至于表现的形式(莎翁作品剧场形式搬上银幕),也许可称为是创新,但至少本人感到水土不服。
大将军寇流兰
7.5 可以理解为什么评价两极了,台词实在是太让人抓狂,不过表演大赞,特别是瓦妮莎奶奶
你们既不喜欢和平,又不喜欢战争;战争会使你们害怕,和平又使你们妄自尊大。谁要是信任你们,他将会发现他所寻找的狮子不过是一群野兔,他所寻找的狐狸不过是一群鹅,谁立下了功德,就应该受你们的憎恨你们每一分钟都要变换一个想法,你们会称颂你们刚才所痛恨的人,唾骂你们刚才所赞美的人
大脑在歌剧式的台词和真实的环境中来回切换,纵有完美的演员阵容,也甚感遗憾,若能设定回罗马时代,本片勘称男人电影中的精品.
缺乏真实感
莎翁原著通过电影的方式放在现代社会场景下叙述,更有张力与冲击力。Ralph Fiennes的探索很值得肯定!
四不像
这部戏剧改编的电影确实更像是戏剧,一个发生在古罗马时代的剧本硬性地放入现代社会,再动人的表演、再华丽的台词、再优秀的剧本也因此显得如此的生硬,更重要的是影片带给人的别扭感加上最具穿越感的台词让影片很难煽动人的情绪,着实遗憾,费因斯的努力也不能让电影变得更好。