现在才看这部见鬼,总觉得落伍了现在我觉得我错了,不如不看好了!!
全片完全翻拍不说。
演技等等,除了那女的身材好些,没有亮点。
88
多日不习恐怖片,有点技痒,找本耍耍。
翻阅巡雷,终被《见鬼》所引,引的不是片名,而是美女杰西卡.阿尔巴。
其实港版的《见鬼》没有完整看过,而且也不太喜欢恐怖类型的电影,只是好久没有看过该类型电影,所以找一本刺激刺激,当然也要找个有美女看头的么。
近年来,美国刮起一股亚洲翻拍热潮,《无间风云》、《七龙珠》、《咒怨》系列、《见鬼》,不知是何原因,美国的导演都将剧本瞄准了亚洲,难道是江郎才尽么,不然把。
而这些翻拍电影大都引来亚洲的一片差评,其实翻拍本身就是有难度的,首先是亚洲观众根深蒂固的印象,其次又要符合欧美口味,但是对于一些有着明显亚洲元素的电影,确实很难做修改,一旦修整,那就丢弃了原本的味道,不知道是不是导演没有做足功课呢,不然把。
关于《见鬼》,看了豆瓣一些影评,看来剧本算是比较完整的拷贝不走样,只是将东方的地点搬到了西方,将中国纯粹的迷信鬼怪复制成外国死后的亡灵,这些修改都是为了迎合欧美人的文化观,难道看电影前还要每人发本小册子,介绍中国的神仙鬼怪么。
可是这样的修整全无了充满东方味的神秘国度,而这也是原作中恐怖的元素之一。
缺少原作而且是原属于东方的元素,当然会遭到亚洲影迷的一片嘘声。
我本人对于这类电影还算比较宽容,比较中肯。
翻拍么,就当成是有相似情节的好莱坞电影,不要怀着比较的心态去看。
而对于这些花心思翻拍的导演们,既然你要翻拍,又要迎合大众口味,那就整点自己的味道,不要搞得不伦不类的,整点能耐出来。
《美版见鬼》改编自2002年由许月珍、彭顺和彭发共同编剧、彭顺和彭发执导的中国同名恐怖电影。
中国版本的《见鬼》一经公映,就以一种不可阻挡的势头横扫国际范围的电影界,掀起一阵热潮,同一时间也引起了美国好莱坞的注意,遂决定买下电影版权,拿到美国进行翻拍。
好莱坞近年来掀起了一股改变亚洲恐怖片电影的风潮,观众所熟悉的大部分经典的亚洲恐怖电影,几乎都被好莱坞的制片商们相中。
虽然《鬼水凶铃美国版》与《惹鬼回路》被翻拍的一塌糊涂,但毕竟有《午夜凶铃》和《咒怨》的翻拍,在票房和人气上双赢的纪录,因此,《见鬼》顺理成章地进入好莱坞的视野。
在翻拍了一系列日本经典恐怖片之后,好莱坞的制片商们把眼光投向了香港,近几年彭氏兄弟制造的恐怖片在香港电影方面掀起了一轮空前的恐怖热潮,尤以《见鬼》系列最为成功。
此次的翻拍,以狮门影业和派拉蒙优势影业联合发行,而狮门影业又是好莱坞最为专业的恐怖电影发行公司。
其实翻拍的道理显而易见,要么失败要么超越前作。
但是,有一个特例就是,对恐怖片的翻拍,尤其是对亚洲恐怖片的翻拍,好莱坞未必能够做到超越前作,也可以这样说,几乎是不可能超越的。
那么这就完全是一种商业运作,把在亚洲大受欢迎的恐怖片,拿到欧美市场,然后换上一身完全符合欧美观众审美情趣和宗教信仰的外衣,拿到电影市场上贩卖,以在亚洲的人气为基础,吸引欧美观众赚取票房。
熟悉中国版《见鬼》的观众,就可以看出《美版见鬼》在故事和人物上不过是对原作进行了一次换汤不换药的包装而已。
人物故事情节都一摸一样,只不过中国版的《见鬼》最后是在泰国发现了事实真相,到了美国版里则换成了墨西哥。
这样的翻拍,即使找来了法国情侣导演戴维·莫罗和夏维尔·博鲁,他们曾在2006年,因为一部《他们》而在国际电影界受到了不小的关注。
在好莱坞的包装下,在本身就是翻拍剧本的前提下,这两个欧洲导演,也完全被束缚住了手脚,也就根本无法为这部商业的好莱坞电影带来些许的欧洲恐怖电影的冰冷气质,最多只能把才能发挥在怎么制造恐怖氛围上,而对于熟悉亚洲恐怖电影的观众来说,本片的恐怖伎俩,也几乎为一种模仿,有太多太多大家熟悉的亚洲恐怖电影的元素,在本片中不过是一种故技重施。
美国观众对于恐怖电影向来不是很挑剔,对于熟悉了变态杀人狂、血浆和一群小青年小打小闹的美国观众来说,或许能从亚洲恐怖片所带来的那独有的东方神秘气质的恐怖氛围中,得到一些不一样的感觉。
但是,不同的文化信仰造就的不同的大众欣赏水平和理解能力,也就造就了对恐怖片不同的理解能力。
于是,片商们把经典的亚洲恐怖电影的故事蓝本拿来,换上了符合欧美观众所能理解和接受的模式外衣,进行包装然后得以以一种完全好莱坞式的恐怖片模式,让更多的观众买账。
于是,在《美版见鬼》中,我们或许能够感觉到恐怖和惊悚,但是却无法感觉到的是原作中的那只有东方人才能制造出的神秘诡异的恐怖氛围。
原作可以说是一个纯粹的鬼故事,那些在影片中出现的灵异事件,以一种具有原始东方神秘力量的方式出现,使人害怕又充满了魅力。
而在本片中,那些灵异事件则因为太过于直白直接地表现,显得失去了神秘感,从本片中,我们可以看到西方的信仰为这个翻拍带来的完全不一样的表现形式,最大的体现就是女人公看到的那个黑色的影子,由电脑特效制作处理后,可以看出那是一个西方人信仰观念中的死神形象,甚至可以看到其生动骇人的表情。
在原作中,东方人可以把女人公的那双能看到鬼魂的眼睛看作是一种迷信思想中所说的天眼,由此使得故事神秘诡异。
在本片中,则是以科学来下结论,器官移植之后的由器官本身发出的对新的寄主的记忆指令,那么也就使得这个故事中那些所有的灵异事件失去了其本身的魅力,而成为一种可以解释的科学超自然现象而已。
本片女人公眼中的那些鬼魂,以及导演的处理方式,让人不得不想起一部经典的心理惊悚电影——由M.奈特·沙马兰执导的《灵异第六感》,可以说本片在女人公可以看到死人死后的灵魂,以及恐怖氛围的营造和处理方式上,和《灵异第六感》极为相似。
一种完全西方式的处理方式,带有强烈的西方宗教信仰的特点。
也就是说,在原作中,女人公看到是纯粹的鬼,那么在本片中女人公看到便是死人死后的亡灵,这样一句话的解释,并不能完全概括出两者间给人在感官和感觉上的区别,而这一完全无法言说的区别,也就使得本片,对于一个亚洲观众来说,永远无法与前作相比拟。
而对于一个欧美观众来说,本片也不失为一部以超自然现象为卖点的还算有看点的恐怖电影。
当然说到看点,其实这个看点无疑就是杰西卡·阿尔芭。
这个甜心小妞是否能够真正地不靠甜美的外表吸引观众,而靠成熟演技去征服观众,成为了比影片故事本身的悬念更具有悬念的事情。
当然 ,在一系列的花瓶角色后,杰西卡为自己挑选了一个不会再成为花瓶的角色,证明这个小妞不想再靠脸蛋吃饭的宏伟志向。
当年,李心洁凭借在《见鬼》中的出色表演,立马上位于香港一线实力女星。
但是,很显然的是,这样的事情是不会发生在饰演同一角色的杰西卡身上的。
本片作为一部纯粹的商业恐怖片,本身就过于中规中矩,无法提炼出杰西卡更多的表演潜力,只能说是作为一次杰西卡表演生涯中的的一堂训练课。
诚然,不能否认的是,这部电影让人们看到了杰西卡演技上的进步,至少在一部恐怖电影中,这个女孩,不再是那种单纯的只会扮惊恐相随便尖叫几声的花瓶,而是一个内心期待光明,却因为可怕的灵异事件再次拒绝光明的盲女,而杰西卡也塑造出了这个盲女的内心的恐惧矛盾以及挣扎,最主要的是,杰西卡为这个角色注入了属于自己独有的那份优雅气质,这一点是值得肯定的。
文/有志女青年 转载注明
《见鬼》这部影片相信喜欢看恐怖片的亲们都应该看过,剧情十分精彩,可谓吓出一身的冷汗。
美国翻拍了这部恐怖片,剧情大致上和原版无二,但是美利坚合众国的人民给了女主相对来讲更好的结局。
剧情上和李心洁版本几乎无差,但是李心洁的看起来更像是个正被灵异事件折磨到崩溃的人。
推荐指数:6恐怖指数:5.5
创意对于学医的自己来说还可以接受,通过角膜移植,拥有了死者的死亡之眼的能力,让我思索的不是恐怖片本身,而是角膜的另一重生理意义...对于恐怖片本身来说,没什么特别之处习惯了黑暗,不要强求光明...
没有那个演员愿意一直被当做花瓶,从花瓶努力转型为实力派,是每一个漂亮演员都愿意的做的事,像理查兹·塞隆、妮可·基德曼都是这样的佼佼者,最终证明了自己。
而性感漂亮的杰西卡·阿尔芭在往实力派的转型上,也做过尝试,比如《我的无形符号》,还有《美版见鬼》。
甚或,《美版见鬼》都不是她往实力派转型的鼎力之作,但阿尔芭在其中的努力,还是格外分明,因为这部片子,除了她的卖力演出之外,也实在并无太多值得称道之处。
我并没有看过彭氏兄弟的港版《见鬼》,只是查阅了点有关资料而已,所以也无从从根本上的对比,只能聚焦于阿尔芭的这一版上。
港版电影被翻拍成香港电影的代表,当属《无间道》,尽管国人更喜欢梁朝伟、刘德华格外养眼的双雄会版本,但从世界的角度,还是马丁·斯科塞斯翻拍的那一版更为有名。
必须得承认,这种有名,完全是因为导演是大导马丁·斯科塞斯,编剧是名编威廉·莫纳汉,正是这种双保险,使得原本就精彩的《无间道》变成了更有有名的《无间风云》。
同样的还有大卫·芬奇版的《龙纹身的女孩》,也是如此。
到了《美版见鬼》,新作的导演与编剧都是名不见经传的新人,这就在成为经典面前稍稍打了一点折扣,几乎除了性感漂亮的杰西卡·阿尔芭之外,就无更多可资一聊的宣传点。
好在,阿尔芭格外的卖力,尽管她的漂亮多少有点出戏感,但她显然没有故意显摆她的身材与面孔,只是先天条件无法摆脱罢了。
一个失明的女小提琴手雪梨,为了恢复视力而移植了新的角膜,这本来是一件喜事,但当她再次看到世界时,却发现她看到的世界与众不同,她不仅能够看到正常的世界,还能够看到超自然的存在。
这种特异功能的出现,使她怀疑问题出在移植到她身上的新角膜上。
于是奔上了寻找器官提供者的路途。
本来,处于伦理及法理的缘故,器官提供方与器官接收方之间是不能存在联系的,这个是器官捐献界的通识。
不过如果器官接受者要刻意寻找器官捐献者一方的话,总是有各种途径可以利用的。
于是,小提琴手查到了自己的新角膜来自于墨西哥一位去世的女孩克里斯提那。
那位女孩拥有一双可以看到将要发生的事件的眼睛,但她的这种能力却被当地居民诬为巫师,最终迫其身亡。
但女孩至死都非常遗憾没有能够救助即将到来的一场大火,在大火中将会有多人死亡。
当雪梨拥有了克里斯提那的眼睛之后,她渐渐感受到,克里斯提那不仅将眼睛给了她,还将她的敏感与想要救人的心情一并都带给了雪梨。
在高速公路上,雪梨也分明看到了一场马上就要发生的大型车祸,克里斯提那曾经无法救人的遗憾需要雪梨来进行弥补了,克里斯提那没有能够救人,雪梨长身而起,来完成了同一双眼睛没有完成的遗愿。
而遗愿完成,眼睛也就完成了自己的使命。
最终,雪梨再次堕入黑暗之中,但克里斯提那给予她的信心,以及积极入世的态度,让她忘记黑暗,再次站到了小提琴的表演舞台上,开始了新的生活。
这个阳光的结尾与开头的呼应,使得灵异的双眼还有隐身的女猪脚克里斯提那终结了未完成的心愿。
在不进行过多比较,放松了心态去欣赏的角度,这部《美版见鬼》还是值得一看的。
尤其是杰西卡·阿尔芭的表演,给人眼前一亮之感,让你看到花瓶的另一面,还有她尽力摆脱花瓶的努力。
如果哪一天,阿尔芭真的转型成功,成为了一位实力派,那么追逐她的历史,这一部《美版见鬼》就可以成为见证她成长的关键一部,即便转型不成功,但起码可以见证她的努力。
仅这一点,就足以对阿尔芭表示足够的敬佩。
東西方差异這次又體現得淋漓盡至東方鬼被西方人拍得不倫不類最終結果是東方人西方人都沒被嚇到雖然早已耳聞此片的失敗 但爲了jessica alba還是抽出寶貴時間看了....看完確實有點後悔中途一度還有點想睡覺嚇人功力不足原版三成雖然原版的幾個經典嚇人橋段都有照搬但效果真是出奇的差尤其中國餐廳那段HK版特寫扠燒是因爲后文兩母女鬼要吃扠燒那翻版再特寫老闆切扠燒 簡直沒有意義而且劇情改得也很不吸引人總而言之 非常的失敗
几年前看过彭氏兄弟的原版《见鬼》,这部根据其翻拍的好莱坞电影基本上就是依样画葫芦,改编的地方不多。
试着列出主要的几处,不过由于看过已经有几年了,对于原版的记忆有些模糊了,所以很可能不那么准确。
其一是主人公盲女的职业。
美版中她是一个小提琴演奏者,至于原版,我不记得里面有这样的交代。
让主人公有音乐的背景是一个很不错的安排,因为对于一位盲人来说,音乐无疑是与世界交流的绝佳方式。
盲人的听力本来就比常人灵敏,搞音乐的又更灵敏些,这样的人可能会对听力更加依赖,也就会对突然恢复的视觉更难以适应。
其二是对于盲女见鬼的处理。
原版的展示方式就是即将死去的人离开了,美版中非常具体地出现了死亡使者的形象。
这应该是源自于东西两种文化对于死亡的不同理解,东方人对于死亡的理解更倾向于神秘化,而相对应地,死亡在西方文化中的形象要更加具体,总是以死神的形象出现。
其三是到角膜捐献者的家乡去寻根溯源时与捐献者的母亲交流的过程。
原版中,这个过程很不顺利,因为死者的母亲不太配合,一直不愿说出真相,直到盲女在死者魂魄的指引下重复了当初死者上吊的过程,母亲封闭的感情才爆发出来,原来她对于女儿的不辞而别、撇下自己一个人是心存怨恨的,经过这件事,她原谅了女儿。
存留在眼睛中的死者的魂魄也得到了解脱。
这种感情,可能无法被美国的导演和编剧理解,因此这个过程被简化了,母亲认出女儿的眼睛之后就把事情和盘托出,然后就一命呜呼了。
女儿的怨恨则留给了片尾的那场大爆炸。
最后就是那场大爆炸,这也是两部影片最大的不同。
原版中,盲女没能说服大家离开现场,结果悲剧不可避免的发生,盲女的眼睛也在爆炸中再次受伤失明。
美版中,虽然盲女最后也受伤重新失明,但是她成功地、尽管遇到点小麻烦、但是总体上非常顺利地解救了众人,于是无可救药地落入了好莱坞影片的俗套,全没了原版那种宿命的悲剧感的意味。
特别是那些征兆,盲女重见光明后总在她眼前出现的那些场景,都在爆炸之前得到了印证,西方人似乎很喜欢这种事情,在其他的一些恐怖片或者惊悚片中也经常看到。
影片解释为这是捐出角膜的死者对于盲女的启示,可是,死者难道能够预见到她死后的一场大悲剧的发生,并给出适当的提示?
恐怖的程度上,还是原版更胜一筹,当然这里面有先入为主,以及看美版时已经知道情节等因素在,但是不得不承认原版在气氛的营造上比美版的手法要更高明一些,毕竟能真正吓唬到东方人的还得是东方的导演。
另外,演员的表演也会为此加分或者减分。
又说到了演员的表演,就又绕不开美女的演技问题。
这次,我得说,我之前说“美女不需要演技”,看来我错了,美女杰西卡·阿尔巴也是有演技的,虽然与“见鬼天后”李心洁比起来,还显得有些稚嫩,但是对于盲女的演绎,她还是完成得中规中矩的。
她忧心忡忡、满腹疑虑的样子,看起来还挺迷人的。
其实比起咒怨的翻拍THE EYE之于见鬼 已经是不错的了至少可以把香港-泰国 灵活的变成加洲-墨西哥而不是像前者那样无耻到只换演员的地步对于鬼怪的描述 导演显然没有意识到东西方的差异有多大见鬼里面的鬼对于我们来说还是有点恐怖的但是对于西方人来说则完全免疫(电梯那场戏,站在角落的人出现时,电影院哄堂大笑,因为像流氓在街边撒尿)可能导演也真没法子把东方鬼变成西方鬼于是就给那些"黑影"赋予了西方的恐怖形象但是过多的出现 和最后对其毫无解释则反而成为诟病最大的改编缺陷在于结局印象中见鬼的结局似乎是李心洁发现危机后 到处叫人逃跑但是仍然没人相信她THE EYE里面则变成所有人都 莫名其妙的相信了JESSICA ALBA她救了所有人一个典型的西方个人英雄主义结局但是完全没有原作结局来的有力量感有部电影叫THE BLINDNESS 还没上映但是前期宣传语是比看不见还要恐怖的是成为唯一一个能看的见的人见鬼的结局大概也有点这个味道而THE EYE的这个结局就真的很掉渣很烂了最后觉得李心洁的表演要更有爆发力一点JESSICA 始终感觉太花瓶了而这次的男主角也不知道从什么地方抓来了 长相一般演技还能烂成这样...
不看恐怖片好多年一时兴起,买了这部片子,回到家十点多了,好奇心强过于害怕,于是打开了DVD其实说实话,能够感觉到美国人想拍的尽可能唯美,影片由优美音乐为开头,由美女伴音乐结尾,故事内容也尽可能地拍的尽善尽美,但国外的鬼故事总感觉没有中国,日本,韩国这些亚洲国家拍的好,不那么吓人(虽然我也被吓到了些)看完这部片子,我脑子里唯一的想法就是,如果有这个能力的人在5.12之前去一次汶川,可能可以救到更多的人吧
一星给女主
拍的比港版好 ps女主角很像安吉丽娜朱莉
女主角很美丽。原版没看过,美版的不吓人,不过拍的还是可以的。
可惜了阿尔巴大妹子
剧情结构啥的没多大变化,细节与流畅度倒是比原版好不少,惊悚和氛围营造不如原版,电梯那段的差距太明显了;相比原版更喜欢这个改编的结局,算是极具美式本土特色的翻拍。
虽然不是特别出彩,不过IMDB给5分也太过分了。
好人好事赖宁
这个happy ending我很不满啊,好在其他部分拍的不赖。
超喜欢杰西卡阿尔芭。
奧爾芭超漂亮的~
翻拍自港版恐怖片《见鬼》,怪不得
其实翻拍很成功了,故事都很饱满,很清晰,基本没有美国翻拍亚洲恐怖片的软肋,画面色调很棒,镜头设计的也不错,配乐没有可以惊悚,反倒多了些抒情,充满正能量的恐怖片!
前面的桥段颇有点亚洲恐怖片的氛围,只是想着这是美国片,似乎害怕就少了点。当然,最后逆了《死神来了》天的大营救就完全回归美国人民的世界了。还有就是,杰西卡·奥尔芭太美了!!!三星半。
真心恐怖 J真心漂亮
142 翻得很美式.
此美女眼睛尤其美
确实比原版less吓人一些
看过港版后,这个就不震撼了。不过Jessica演得很好
没有看过香港版本的见鬼 情节还不错 其实见鬼场面塑造的也不错
原来以前看过忘了,这又看了一遍才想起来。中规中矩吧,最后爆炸女主还瞅一眼车玻璃,你真是,这个操作,可真没谁了,太牵强。杰西卡真是太美了