葡萄牙 女 短发纹身德国 女 金色短卷发 俄罗斯 女 长卷发 白裙 卡特里娜阿西诺娃丹麦 女 长棕发 艾琳希腊 男 老头中国 男英国 男 小年轻 亚历克斯 古德曼西班牙 男 眼镜 石膏 哈维尔意大利 男 卷发女管家 罗斯玛丽奥斯卡布莱克 作者 艾瑞克下面有可能剧透!
如果不是把英国人捧那么高,(法国电影居然这么捧英国人)对其他国家有傲慢的刻板印象就更好了
其实吧,之所以很多人不能理解的,在最后男主不停的叙述中也就理解了,但看完后又理解不能,是因为最初的动机和方式确实离谱。
男主为什么想要报复,并不是因为译者待遇差,而且因为大爷被害死了,这让人觉得复仇也不是那么离谱,而译者待遇差是和出版社闹翻的原因,因此导致了大爷被害。
离谱的原因是待遇差,还因为这个就要搞死出版社,实在偏激。
一是集中翻译畅销书是市场行为,如同集结的时候大家也知道手机要被收,要去两个月,这是提前说好的,有合同,如果无法接受可以选择不来,而且人家好吃好喝,健身房游泳池图书馆电影院样样都有。
二是虽然书籍版权在你,但平台资本推广也缺一不可,人家捧红了你,你转身就要走,像不像白眼狼,怪只怪出版社没有签订长约,也没有为资本说话的意思,只是原因实在离谱。
三是觉得商业不好,维持不了你的文学节操,也没有比这你出版,网络这么发达,完全可以免费发布。
这就是为什么觉得奇怪违和的原因,也因此男主的人设很不讨喜,几乎可以说是一个反派的形象,估计很多人直到最后还在心态出版社了。
还有一个问题就是节奏了,前期节奏缓慢,推动乏力,而且没有给出足够的信息,无法让人推理,只是跟着接收,没有相应的过程。
最后主题还包含有写作和翻译,作者和出版社,文学和金钱,但是都比较浅显,还有明明是文学是悬疑,掉书袋还不够啊。
看了三分之二的时候还明白导演讲的故事,但是后半段逐渐越来越精彩。
明黄的灯光下,九名从世界各地赶来聚在一起的翻译“尖子生”举杯同庆,唱着“世界需要什么,是爱,甜蜜的爱,”互相倾诉心事。
如果不是因为个别人的贪婪和阴暗,他们应该会成为很幸福的人,拥有着一级棒的专业能力,拿着按小时计费的工资,过舒适惬意的生活。
电影《翻译疑云》讲述的是九名来自世界各地的翻译员受聘翻译一本畅销小说三部曲的最后一集,却因为其中十页资料莫名外泄,从而被甲方怀疑有内鬼而展开的故事。
在其中几人因为不满搞了小动作之后,他们互相猜忌,死的死,伤的伤,原本能顺顺利利完成的任务一下子变得无比棘手,幸福的生活也化为泡影。
不理解但感到精彩的是 古德曼 是如何能预测到出版商 埃里克 会派秘书 霍伊克斯 找到他的工作室,并且提前准确的放上了一张老板咆哮她的照片,古德曼精彩的不是写了一部小说,而是一部立体的小说。
另一个精彩的就是古德曼到监狱见出版商老板,不断的施加压力,最后让老板自己在盛怒之下说出了自己杀人纵火的事实。
在网上还看到更加精彩的这个电影竟然是根于一个真实的新闻事件编写的。
那篇新闻报道介绍,11名翻译员被关在意大利某座城堡的地牢里翻译丹·布朗的小说《地狱》。
看完新闻后,在震惊之余,导演雷吉斯·罗因萨尔开始思考:假设在这种情况下书稿还是被盗将会如何。
这便成为《翻译疑云》的创作源头。
C'est un très bon film. 这种重视文学精神而不追求物质上成功的主题,真的就是法国人才会拍,他们就是喜欢把精神上的东西看得比一切都重要。
其实哪怕没有书店爷爷的死,光是营销玷污了作品这一点在法国人眼里就够Alex报仇了。
很讽刺的一点是,Eric抓Alex盗版翻译的时候多注重知识产权,他在地窖的时候就有多么蔑视人权。
我看短评里说什么条件这么好的地窖怎么还算虐待人了,再好的条件又怎么样?
没有自由。
对于法国人来说,无自由,毋宁死。
文字的力量除了作者,最能共鸣的人就是译者了。
九个翻译认真揣摩原文,交流对书的看法,尤其是其中几位对情节对语句如数家珍,不能不说他们是折服于文字的力量的。
不同的文字又承载了不同的语言魅力,我大学校园里随处可见来自世界各地的人,讲着天南海北的话。
看九个翻译狂飙各种语言的那场戏,真的太爽了;看他们举杯唱“what the world needs now is love, sweet love”真的太温暖美好了。
就在那一瞬间,上帝啊,巴别塔建成了。
我看的时候观感:上半段以为是狼人杀,下半段反转发现是惊天魔盗团,最后发现根本就不用偷,Alex就是作者。
地窖里的戏负责悬疑,探监的戏负责反转。
看的时候还是很有惊喜的。
不过可惜的是,男主角的设定是书的原作者,他的一切行为动机都来自于创作者对文字的珍爱,在一部名字为《翻译疑云》的电影里还是有些喧宾夺主了。
对于翻译的现实处境其实还可以讨论得再深一点。
可惜这部片子里的翻译最终也像现实中一样,隐于作者背后做个小透明绿叶。
最后表白男主Alex Lawther。
这个电影作为推理电影逻辑百分之八十以上是自洽的 给百分之九十的观众看都没有问题会是一部爽剧 然后作为翻译文学方向暗线 里面对译者这个很难被看到的、但是对文学世界创建而言必不可缺的角色 展现给了观众 让大家看到了容易忽略的群体 所以实在是不知道为什么才7.2。
去看了一下影评给2-3星的人的评价,几乎都在纠结为什么这个作者要恨出版商,认为不够事出有因。
其实我觉得他一开始也不会想着这么复杂,但是出版商杀了老人,他才想整一出戏好让他亲口承认杀人坐牢。
他起初讨厌这个出版商并不足够让他去谋篇布局搞这些,可能就是有点讨厌,所以不想让他独家出版了,这也很正常,作为作者选择心怡的出版商很正常,也没有违反规矩(签约的不是独家)但是坏就坏在——没想到出版商为了拿到原稿居然迫害爷爷,如此可怖,所以他才想搞这一出好戏复仇,我觉得逻辑还是可以说得过去的。
有人又觉得有些人物是没有意义的,比如那个看起来很无所谓时不时发出嘲笑的老头译者,大家觉得他对主线没有帮助。
但是我个人觉得这些所谓的不相关的人物,一是增加了故事的丰富性,不然大家凑一块全是与本案相关的也不太合理,有点夸张;二多方面呈现不一样的译者心态、展现“翻译”世界,他就是为了养家糊口,译者的待遇与作者不一样,他看的开了,但是自杀的女人没有看开,这两个看起来无关的人物也表现了作者、译者之间无形的壁垒,留给观众去思考、去更多关注译者。
译者群体庞大而渺小,我是学翻译的,所以很多时候可以感同身受。
在学翻译之前,我很少去关注一本书的译者是谁,像大多数读书人一样,或许会发现翻译版本不同而去选择更好的译本,但很少像关注作者一样关注译者。
有些世界是在我学习了相关专业之后才打开的。
文学的世界很精彩,如果说作者是创造者、译者便是传播者,缺一不可(出版商也很重要)。
翻译疑云这部影片要是只拍上半部堪称少有的密室悬疑佳片,令人惋惜导演编剧能力不足野心却不小,下半部越拍越烂活生生的拍成了一部烂片。
上半部题材十分新颖,来自世界各地性格迥异的九名翻译家,被带到了一座完全封闭的别墅翻译一部畅销小说。
为了保证小说内容不被泄露,贪婪的出版社老板无所不用其极,没收手机切断与外界一切联系,持枪安保24小时监控。
按照套路设定观众也能猜出来后续发展,小说一定会被泄露出去,老板开始抓内鬼。
与世隔绝的场景就是经典密室谋杀案名场面,只不过这次不是杀人而是泄密。
老板和九名翻译疑神疑鬼怀疑同伴,揪出每个人隐藏的小秘密展现出人性的另一面。
这么拍下去本片将会是一部成功的悬疑影片,此时导演和编剧自认为才华出众不想按部就班的拍,必须拍出花样才能彰显出才华。
影片进行到一半风格突变,先是最为重要的封闭空间被莫名其妙的打开,男主角回忆破坏了封闭的悬疑和紧张感,是影片败笔的开始。
九名译者的故事也戛然而止,女主角前半部的神秘变成了可有可无的搞笑。
影片最大的悬疑是如何在封闭空间中与外界接触,编剧难以自圆其说只能依靠着侮辱观众来收尾,原来早在进去密室前小说原稿就被泄露了,一段紧张刺激的与地铁竞速拍出了谍战片的感觉。
此时影片风格惨杂的内容就多了,既要追忆别墅里发生的故事,又要讲述怎么偷原稿,神秘的作者又时隐时现,被导演遗忘的九名译者故事还要讲,贪婪的老板有多邪恶,总之这一切都要在有限的影片下半部讲清楚。
有限的时间内想把这么多线索讲明白了,难度可想而知,等待观众的也只剩下越来越烂情节。
编剧导演江郎才尽只能不断生硬强反转一次次的观众智商,导演突然想起了被扔在别墅的九名译者故事,莫名其妙的出现一名译者讲完自己的故事自杀强行推动影片进入高潮。
作弊天团中的一员受不了良心刺激,马上要崩溃了打乱了所有人的阵脚,影片急匆匆的进入到高潮中,一阵混乱中贪婪的老板误伤了女主角,其实到了影片结尾女主角的存在除了花瓶作用看不出一点价值。
影片又一次强硬反转侮辱观众,主角开了天眼被压榨侮辱的老实巴交的女员工在关键时刻也要秀一把反转反水成功,不止一次反转后面就是不断反转把观众转晕为止。
反转开始神秘的原作者出现了,再一次反转观众也猜到这个老人家肯定不是作者,也肯定被老板害死了。
此时又一次反转作弊天团费劲巴拉根本没偷到原稿,因为天团首领就是原作者。
终于到了惩恶扬善的时候了,又一次强硬反转,老板本来报警作弊团勒索,结果脑子进水在监狱自己承认了杀人,天团首领全程开挂的让观众恶心。
影片上半部和下半部明显不是一部影片,上半部值得一看,下半部就是导演和编剧不断反转侮辱观众,男主角不断开挂强行结局。
导演和编剧花样作死,把一部佳片活生生的拍出了大烂片。
本格是往往会淡化很多诡计以外的要素如动机等,但起码在这部依托着文学背景的电影里,一切都经以诠释并且是可理解的。
为什么要终止合作?
主角从来都没指望靠卖书赚钱,写作只是为了向爷爷证明自己,出版只是因为世界需要文学。
而书商一昧做商业化,与主角初衷背道而驰,你觉得ta会因为高额版税而不在意,但如陶渊明更看重的却是五斗米之外的世界。
退一万步讲,ta拥有作品的所属权,只要不想就可以不卖,不需任何人理解,对书商也没有任何过错。
为什么要合伙偷稿?
首先当然是为了在地堡拉起队伍推plan啊,另一个大原因是主角要散播稿件但又不想暴露身份,至于为什么还要隐姓埋名可能还有很多原因,比如要引诱书商说出罪行什么的,但这种问题真的不如去问兰陵笑笑生埃莱娜费兰特可能会比较快。
当然主角的形象在电影中并非完美,在书店案发前,ta敏感脆弱,自负于作品却又不敢发表。
而在决心复仇后,ta软弱的一面又蜕变成了冷酷,精确地推进每一步计划。
整个故事基调也是暗沉的,逝者已逝,两个无辜译者身亡,主角虽然复仇成功,但随着最后音乐的不断加重,《代达罗斯》仿佛诅咒一般将书中的命运缠绕在了作者身上。
正如ta自己所解说的那样,在谜题之外只有一个悲哀的故事。
情节设定ok,最后一段的反转也过瘾,但是,人物设定太过牵强,出版商艾瑞克在得知要失去出版权,进而杀人之前,他的人设就是个按合同办事的商人,无论是对作者,还是对译者,都有合同在先约束着那,他怎么就混蛋无良了?
不管是男主还是男主代言人书店老爷爷,指责出版商卖书像卖牙膏,听上去很无力啊。
正如有答主说,不想出版赚钱,可以免费放网上啊,男主这一手不是玩得挺溜的嘛,为啥在出版商为他赚了“可以买下旅行社”去周游世界的钱之后,却去指责出版商只会赚钱?
还有书店老爷爷说(也可看作是代男主说),出版商对待译者像对待牲口,这个指责也挺无厘头,甚至有些矫情。
意大利人吧在机场被收走一个手机,边上希腊人说“你没好好看合同么”,可见人家确实都有合同。
限制行动和对外交流,同时又提供充足优越的生活必须(电影里这些译者的待遇怎么看也算不上被当成牲口啊,大餐,红酒,保龄,泳池…伺候着),这些难道不是合同约定的么,这么非同寻常的翻译工作,雇佣双方事先会不沟通,不约定?
至少这些译者知道自己面临的环境和条件,他们不是被胁迫,被强制关押在这里干活的,这些是大家签了合同你情我愿的事。
至少在出版商杀害书店老爷爷也是他老师之前,导演有必要在设计点情节,让这个反派真正“坏”起来,得在给他加上些令人信服的污点,才对得起后续剧情,至少得给他按上些压榨作者译者,不诚信,不道德,必须被唾骂的实锤事迹才好嘛,比如做假账贪版税之类,相反,在得知作者要收回出版权的时候,出版商的第一反应是加钱,版税翻番,虽然没签独家出版权,但是总有个口头默契吧,在这里作者男主反倒是有些诚信瑕疵了(此时老爷爷还活着,电影正反两派之间还没有根本仇恨)是男主先玻璃心,对既没违法,也没违反合同,又没什么明显道德污点的出版商不满,人家就是个商人而已,他却执意收回出版权,才引出了出版商杀人情节,才给他钉上反派标签。
出版商对下属,对新手作者冷漠刻薄,这都支撑不起他的反派形象。
反倒是绝顶聪明,正义凛然的男主,有那么几分过于敏感和小心眼另外比较遗憾的一点,除了俄罗斯姐姐,和丹麦阿姨的人物塑造和情节设计对剧情和反派形象塑造有意义外,参加封闭翻译的其他几位,都是可有可无的存在,主线之外的地铁偷书稿,事发之后密室内互动,没了这几位并不怎么影响剧情推动。
偷书稿一场戏,是个单线剧情,调包、跑去复印、开车追地铁、地铁制造混乱、再次调包(或是前后根本就没调包)……,完全可以一个人搞定,比如放老鼠的那位姐姐,除了现场监督男主的各种骚操作,释放老鼠这么件事很专业无可替代么,男主一个人搞不定么?
后面几位大概也是这么个情况,设计成5个人“通力合作”,最大的作用还是制造点“意外”,其实不太合逻辑,毕竟人一多,就更容易出错嘛,设计一出男主联合好几个译者对付出版商的戏,有点牵强了,根据剧情这些译者应该是出版商挑选的,看不出是受到了男主设计摆布,最让人想不通的是,那几个译者参与这事的动机是什么?
男主一个人被“文学理想”所鼓舞可以接受,其他人也会放着稳当钱不赚,去砸自己的饭碗?
阿婆写笔下那些被聚在一起的人,可的都是跟死者有各种恩怨瓜葛。
哦,断电之后摸刀那哥们,提着刀发现丹麦阿姨自杀,剧情就没再提刀的事了,那设计个厨房找刀的剧情又没后续交代,是为干嘛?
制造气氛?
总之,电影大面上不断反转很好看,但是实在有些禁不住推敲,好多人说这片子细节NB,依我看反倒是好多细节太潦草
金钱VS良心,你选哪个?
资本为上的乱象近几日,《人民日报》连续发文,针对文艺界的怪状批判,取缔一切演艺人士、演艺组合的排行榜单;持续解散以打投、应援、集资为主题的粉丝社群。
同时,要求演员尊重自身职业,崇德尚艺才是立身之本,而非接连参与有悖于艺术本质的生产活动。
资本不该捆绑文艺、限制文艺,资本的作用,在于推动文艺的良性、优质的生产。
不知何年何月起,文艺作品弃了文艺的本质,径向错误的方向:电影、电视剧的剧本可以做得不通,只需出镜的演员脸孔漂亮;歌手可以全然不懂唱歌,音乐作品全赖精妙的后期技术;赖粉丝吹捧而存的年轻艺人,竟可以坐于舞台,点评老前辈的文艺能力,且大言炎炎,小言詹詹。
文艺界断乎该拿作品说话,荒废了演戏的本事、演唱的技巧,却勤于品牌的代言,推举商店风气,推动资本的增殖。
身为演艺界的人物,并不消精擅演戏、歌唱,只消有以利生利的能耐,不论假一张漂亮的脸孔,又或甚巨的粉丝团体,便可以将大把钱钞置于自身的裤腰带。
一众演艺界的前辈与各路爱好者痛心地问:今的文艺界都不拿作品说话了吗?
这实为一则陈猫古老鼠的议题:天下莫不是有人不爱钱银几两?
古有陶潜不为五斗米折腰,又见君王不爱江山爱美人。
文艺界,同有不痴于钱银的人,他们沉于创作的痛苦与过程,从中寻得快活。
今次,我们论列的电影《翻译疑云》的故事,是资本与文艺作品的战争。
九个翻译、一个出版商、一本遭泄底的旷世杰作片名可以想见,这是部悬疑戏。
九位不同国家的翻译,聚于法国,一同翻译一部旷世巨作《代达罗斯》的最末卷。
出版商埃里克,手持原稿,锁于手提箱内。
一面,如此行径为避免盗版书横空出世,影响出版商的利润;一面,邀九位翻译,居于地堡同时翻译,同时出版,利于全球出售,获得最巨的利润。
地堡乃一处密闭空间,没有现代的网络,更无法使用手机;高级的餐厅、查阅资料的图书馆、陶冶情致的泳池,一应俱全。
他们成日的工作,被监视,日均消完成20页书稿的翻译,次日以新稿替之,直至大功告成。
如此窒息的环境,仍是没有阻止书稿的外泄。
网络上神秘的人物威胁社长,倘不支付巨额款项,余下的内容,不几日也会公之于众。
利益熏心的出版商,自是怀疑跟前的九位翻译之一,定然是泄密者。
如此来看,封闭的环境、若干可疑人物、一个谜题,这是圆熟的本格推理的必备元素。
电影的创造者,并不致力挥写奇巧的推理情节,电影的中段,埃里克已吃上了牢饭,可见最末他一败涂地。
创造者着墨两种力量的对抗:埃里克所代表的资本,与艾利克斯(众翻译内的主角色)所代表的文艺界。
无权且无势的翻译,何以扳倒了操控资本运作的出版商,方是全戏顶华彩的段落。
埃里克,资本的人格化埃里克,是资本的象征,代表了资本运作的本质:增殖。
随增殖抵达一定程度,会具备自身的人格,选择最合乎增殖规律的行业。
谅来,埃里克,自是选择了出版行业。
埃里克把极小的出版社做大,托了鸿著《代达罗斯》的福。
片头,他骄傲地宣布,自己拿下了最末卷的版权。
此处的某细节值当品玩,这是法国片,对话皆由法语完成,除却了这一处。
英语是全球使用人数最广的语言,在推销书著的要紧关头使用英语,可以看作埃里克欲一步拿下英语国家的读者,教他们臣服于此书的脚下。
再者,埃里克与《代达罗斯》的作者奥斯卡会面,透过二人的闲话,我们得知他们本是师生关系。
借奥斯卡的刺言,“有人放弃了创作的痛苦,改行去挣钱”,乃明讽埃里克抛弃了师法文艺的初衷,易改了志向,决计于利海浮沉,争做商人。
奥斯卡著作数本,早可借版税过上闲适的日子,他偏要治业,经营利润稀薄的书店。
对奥斯卡而言,资本运作的益处,大抵是糊口的用。
他在世一日,便维护一日人类独属的精神之岛。
倘是埃里克为着资本,未曾蒙昧心智,那便作罢了,他逐利的行径,却十分发指。
始而,与众翻译签署苛刻的保密合约,没收通讯仪器,教他们置身毫无隐私的工作环境,固然可勉强称为“保护行业利润”。
继而,自《代达罗斯》的书稿,泄于网络后,众翻译在埃里克的眼目中,不再为有尊严的生命,他们不过是碍了资本生利的物。
查探何人泄密的过程,埃里克的本质渐次暴露:其一,埃里克羞辱了一位心系创作的女翻译。
他执着对方的创作,嬉笑道“翻译期间不可另谋他事”,并出言侮辱她的作品并无价值,她无甚过人的才具。
末了,将女翻译八年的心血,置于熔炉毁之,留得四散的灰烟满屋;其二,为着探明实情,他命九位翻译,近乎裸身立于近前,至此,埃里克的行径,逾了出版商的底线,露了资本增殖的丑恶心灵:为了利益,他大可放弃身为人的身份。
即是如此,仍旧颗粒无收。
他未能获悉丝毫的关乎泄密者的信息。
再而,埃里克二度拜访《代达罗斯》的作者奥斯卡。
奥斯卡却诚然道,不再愿意将书著委托于埃里克,且非关于钱。
奥斯卡认定,埃里克对文艺作品的态度,缺乏敬重,是以奥斯卡邀了旁的几家出版商,另谈出版事宜。
此举却激恼了埃里克,丰厚的利润抢据了他的理智,将奥斯卡由楼梯推落。
对方奄奄一息之际,奥斯卡一把烈火,将一切化为灰地。
资本运作的丑恶本质,假性命攸关的事宜,暴露在众人目前了。
艾利克斯,文艺界的良心倘若埃里克是资本的象征,艾利克斯则是文艺的良心。
艾利克斯的真身份,非专职的译者,登场时,众人以为他大约是《代达罗斯》的热情书迷,因认定前两卷的译文不够精良,决计自己动手再译,未曾想获悉了一众优评。
他曾在埃里克的近前,预言了《代达罗斯》第三卷的序语,并道出个中存在着某种规律。
他和埃里克谈话的目的只有一:想与《代达罗斯》的作者本尊见面。
这是多么纯良的心态。
看不惯蹩脚的译笔,便自己着手再译;争做翻译绝不问财,只求见作者的尊容;透彻研习了书著,并陈述出作者书写的习性。
适值埃里克恼羞成怒,把枪射击艾利克斯,挽救他性命的,又是书——普鲁斯特的《追忆似水年华》。
上述四种,可以想见艾利克斯的存在,恰是创作者想将其塑写成文艺的良心。
是以,艾利克斯的背景被逐渐揭起后,他和埃里克的斗争,便是良心和资本的战争。
艾利克斯 VS 埃里克,良心和资本的战争艾利克斯绝不是一般的译者。
在地堡中,通过他和其他译者的谈天,我们得知,《代达罗斯》末卷的序语,并非如他所道,乃是据某种规律而成。
又而,吃着牢饭的埃里克同艾利克斯见面,迟疑地问他:“除了我和作者之外,没有人拿到过原稿。
尽管如此,原稿还是落入你手中。
什么时候?
”。
其一,假计调虎离山,真谋暗度陈仓。
据艾利克斯的说辞,他细心研究了埃里克的生活习性,以圆熟的谋略,将暗藏于埃里克公文包的《代达罗斯》原稿掉包,完成复印后,再悄然返还于他。
但此话确实否?
掉包的过程中,因配合局促,埃里克的钢笔遗失在外。
但据电影的画面可知,埃里克的钢笔由头至尾,不曾离身。
此举有何深意?
大抵是教埃里克信了,艾利克斯确真地读过原稿了。
实情又非如此,艾利克斯不必读过原稿,同等地对书著了然于胸,因全书乃出自他的手笔。
埃里克认为的“作者”是奥斯卡,也是埃里克的老师、书店的所有者。
固然埃里克是不明奥斯卡与艾利克斯,有甚么的关系。
当他怒道:“你怎可能是作者?
作者已经被我杀了。
”时,自然跌进了艾利克斯一早设置的圈套。
他的罪名,加了一等,由持枪伤人,升级为谋害人命。
这是文艺的良心,扳倒资本的重要步伐,假资本的发黑的心,栽入无法自圆的连环。
其二,善文者不求举,良人不爱钱银几两。
艾利克斯这般行径的根由是何?
追溯发端,是年幼的艾利克斯在奥斯卡的书店窃书,被艾利克斯巧言劝良,成了书店的杂工。
经岁历年,成人的艾利克斯书写了一部杰作,但他深谙资本运作的规律,恐是毁了自己纯良的心血,委实不愿出版。
奥斯卡说服了他,称如此杰作值得问世。
艾利克斯求两全,坚持绝不以自己的名义出版。
艾利克斯始而心无杀意,不过不愿将书稿交付埃里克这般的黑心商人。
直至埃里克谋害了奥斯卡后,艾利克斯决计教训下近前的资本家,人的心可以这么黑,定当受最严苛的惩治。
艾利克斯是文艺界的良人,良心没被资本诱惑,染得乌黑。
透过艾利克斯,流露了创作者的心:精纯的心或许无法教人发财,仍旧同金子般有无上的价值。
立意甚高,亦有缺憾电影的立意甚高,文艺的良心,从不轻易倒在资本的席卷下。
醉心文艺的人明白,它的力量胜于一切。
于世俗的角度而言,文艺是无用的,无法助人得财、求官、获财。
文艺之用,恰是令人的良心不被蒙蔽,广开民智。
胸襟留存一丈一寸的世外之境,体人间百味,察人世疾苦,日后不论为官从商,善者盛而恶者寡。
电影的戏剧节奏,有明显的缺憾。
其一,十之有三的篇幅,描绘一众翻译在地堡工作,叙的闲话关乎《代达罗斯》的种种。
闲谈虽多,却不整一,常令人不知所谓,亦不能推动剧情的发展,教闲话,沦为了真闲话。
其二,三线叙事,镜头语言匮乏异处。
甲线:九位翻译于地堡,遭遇泄密,如何寻处细作,同时自保。
丙线:埃里克与奥斯卡的矛盾如何激化。
乙线:在甲线故事发生的同时,埃里克的助手在外,四处探寻谁为细作,理由为何,又当如何阻止。
三者的镜头、剪辑、色调,并无明显异同,固然无法令首次观赏的观众,少时弄清创作者的意图。
其三,人物甚众,性情四方。
登场的若干角色,性情的来龙去脉并未深入刻画,譬如诸位翻译,性情大抵类似。
若干的翻译,其作用不过摆了迷魂阵,误导埃里克寻处真的泄密者。
乃至全戏的重头角色,艾利克斯一心扳倒埃里克,情感与感情方面的缘由,却做得不通;埃里克亦是如此,逐本追利,乃商人之常情,为何独独他恬不知耻?
再有,扳倒埃里克的次要一步,乃他的助手幡然醒悟,然此处的交代亦不甚明白。
观影者的理智,明白他们行径的缘由,情感却未发生共情,固是影响体验。
结尾的质量太高了,前边除了地铁偷稿拍摄手法其余都有待进步,不够吸引人。
但是结尾的亮点,让我的三星变成了四星,隐有大片风采。
当真正的创作者被迫隐身在名利体系背后,文学的价值还有多少纯粹可言?
一部小说的命运,从作者笔下到读者眼中,竟需要经过如此复杂、权力交织的路径。
文学,是否已被资本改写得面目全非署名,不只是一个名字,更是一种尊严的认领。
亚历克斯并不是一个完美的“英雄”,但他的反抗,让整个出版界的虚伪与剥削无处遁形。
他用一场谋划,暴露了更大的制度罪行。
真是死亡笑话
法国同学狂修西语二外的阴影历历在目
他有什么错,他只是想大家都讲希腊语罢了😂还有全剧高潮部分:
真的笑死,死因:会中文
这套路真的有点古早啊,远低于逾期 ,加一星给没有自由的国度吧~
真太有趣了,有趣到想剧透都找不到泄漏口,精致又精彩,除了些微瑕疵,是最近看过的最有意思的商业片
开头看了十分钟,心想不好,莫非是一部深受《喜鹊谋杀案》影响的悬疑片,然后剧情就一路顺着我的猜测展开了,一点悬疑没看着,只看到了创作者如何故弄玄虚,拙劣地模仿喜鹊,并拙劣地掩盖其模仿的手法,总之挺无聊也挺可笑的。并且,又是个不会说中国话的香蕉亚裔来黑中国,莫名被炮灰的分别是北欧和东欧的女生,意大利男人总是当小丑,随时会叛变,希腊老伯被轻视,法国爹英国妈的奇才小愤青貌似联合西欧人民和香蕉亚裔反抗资本家。但其实只是把大家耍了一通儿,仍然是自己当孤胆英雄。法兰西小白左充满傲慢与偏见的脸谱化的政治正确啊,这叫一个齐全。
最后悬念揭晓,感觉只需要这一场就够了啊,还搭两条命进去,何必呢。James耍起心机也是the end of the fucking world。
男主,说你什么好,要颜值没颜值,要身材没身材,演技不是最出彩,角色却是最讨厌的,那赶地铁的计谋十分牵强,还有如果你和甲方在监狱里面对面时,那是一堵玻璃墙隔在中间靠内线电话联系怎么办,你还怎么捂住麦克风又让对方听见?最后我最奇怪的就是,整件事的起因,人家好吃好喝好玩的供着你,就让你帮忙翻译一本书,怎么就成虐待了呢?难道比二战集中营还惨?比学生还惨?比996还惨?不是你圣母婊道德感的情绪化反应,有谁会死?
原作者对无良出版商的残忍暴击~悬疑气氛很棒,叙事方式让人想到《心迷宫》,最后一秒揭开的真相极具震慑力~推荐
对暗号1、2、3竟然全球通用,瑞贝卡流血流泪都那么美
哎呀,我猜是作者自泄!!!(以上是去年的观影前第一感预测)此片充分展示翻译职业在整个出版环节里既重要又没地位的现状,出版大亨的无良,作者与作品的真实关系。随身携带普鲁斯特可防身。那不勒斯四部曲的作者看完会不会瑟瑟发抖?
Les.Traducteurs.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT
我和法国悬疑电影有壁,本来什么九个译者关在地下室,谁泄露了书稿是个很精彩的谜面,互相怀疑、高手过招,会是一个好看的电影,结果随随便便就不是密室了哈,反转硬来,节奏胡搞,这么高大上无私的动机我面无表情。
有点心疼那个想成为作家的女译者
我实在不喜欢男主。
一个作者可以将自己的小说视若生命我能理解,一个翻译家因为写不出自己的小说羞愧到要自杀我也还能相信。但这个世界真的还有那么多读者在乎一部小说吗?小说真的还能为出版商赚到那么多钱吗?
【2021年第29部】电影节奏沉冗,用了30分钟才完成铺垫,开始真正的故事,而且前段的插叙实在太一头雾水。到了一小时才有开始有张力的冲突。但是自杀铺垫不够和最后密室的冲突后生硬感。当然,最后的翻转还好。动机算找到了,给老头复仇。一、为什么要拉那群翻译的人一起假装偷稿子?一群人一起复仇?其他翻译的人没动机。为了钱?最后钱转回去陷害这个出版商了,那那一群译者得到了啥?!不闭环。二、怎么吃的准秘书不帮出版商?还有一个人呢?三、用书挡子弹?怎么确保最后保安会出手?最后的最后,节奏感把握不好,冗长。故事太多有硬伤。抛书包痕迹太过明显。
拍的过于文艺,节奏不太对,没有吸引人看下去的欲望。剧情装逼炫技,实际上整个故事情节生硬而不自然
朱朝阳长大了...
这熊孩子!
悬疑片毁于话唠。
中文译者的那句话赞啊
如果不是疫情,其实蛮可以在北京今年的各种电影节上期待一下。爱、自由、热情与人道精神战胜冷漠、体制与金钱,理想主义的温情为时代招魂。本片的结局在片中就已写就,真正令本推理迷愉悦的是强势迅速的反转。(秘书就是秘书,倒是有点反常)以及本片也是编导合一呀。